Von Mai 2015 bis Februar 2016 waren wir auf der Panamericana unterwegs. Unser Motorrad (Honda Transalp) brachte uns zuerst quer durch Kanada (von Ost nach West), danach immer weiter südlich bis nach Chile. Unsere Erlebnisse von dieser Reise kannst du hier im Blog nachlesen. Hast du Fragen oder brauchst du Tipps für eine der Regionen? Dann melde dich doch bei uns, wir freuen uns darauf, von dir zu hören!
From May 2015 until February 2016 we traveled on the Panamericana. On our motorbike (Honda Transalp) we first drove all through Canada (from East to West) and then southwards to Chile. During that time we wrote a blog and posted the best of our pictures. Do you have questions about traveling in these regions? Don't hesitate to get in touch, we're looking forward to hearing from you!
Alle Alle Rückblicke Nordamerika Zentralamerika Südamerika
Kanada USA Mexico Guatemala Honduras Nicaragua Costa Rica Panama Kolumbien Ecuador Peru Bolivien Argentinien Chile
All All reviews North America Central America South America
Canada USA Mexico Guatemala Honduras Nicaragua Costa Rica Panama Columbia Ecuador Peru Bolivia Argentinia Chile
Kanada: 02.06.2015
Halifax, der Ausgangspunkt unseres Abenteuers. Was uns wohl erwarten wird? So denken wir, als wir am frühen Abend mit der Flugzeugnase durch die dicke Wolkendecke über Nova Scotia stechen.
Canada: 02.06.2015
Halifax, the starting point of our adventure. What will be waiting for us here? This is our thought when our plane descends through the thick cloud cover over Nova Scotia in the early evening.
Kanada: 04.06.2015
Canada on the Road - Was gibt es besseres? Diese Aussage bestätigt sich: Die Kanadier sind sehr angenehme Strassengenossen. Obwohl sie hier riesige Autos fahren, geht alles sehr zivilisiert vonstatten.
Canada: 04.06.2015
Canada on the road – what better combination could there be? It is proven once more: Canadians are very friendly drivers. Although they drive huge cars here, everything is very civilized and driving is pure bliss.
Kanada: 02.06.2015
Bereits neigt sich das Inselleben für uns dem Ende zu. Wir durften eine wunderbare Zeit in Neufundland verbringen, auch wenn uns die Wetterlaunen dieser Insel zeitenweise etwas herausgefordert haben.
Canada: 02.06.2015
We have the privilege to spend a wonderful time in Newfoundland, even if the weather moods of this island challenge us a little at times. But that's also exactly what makes it so charming!
Kanada: 18.06.2015
Zurück auf dem Festland geniessen wir noch einige Tage das Landleben. Herzliche Gastfreundschaft, schöne Natur - doch dann gibt‘s da noch diese kleinen tierischen Zeitgenossen, mit denen wir so unsere eigenen Erfahrungen machen.
Canada: 18.06.2015
Back on the mainland we enjoy the country life for a few more days. Warm hospitality, beautiful nature - but then there are also those tiny creatures with whom we make our very own experiences.
Kanada: 21.06.2015
Quebec, eine Grossstadt erwartet uns. Szenenwechsel: Auf Fluss, Wald und Seen folgen nun Strassen, Menschen und Häuser. Wir geniessen die Annehmlichkeiten der Zivilisation.
Canada: 21.06.2015
Quebec, a big city awaits us. Change of scene: The river, forest and lakes are now replaced by streets, people and houses. We enjoy the comforts of civilization.
Kanada: 26.06.2015
Mit schönen Erinnerungen und bei strahlendem Wetter verlassen wir Québec City. Es warten spannende Tage in der Natur auf uns, doch davon wissen wir zu diesem Zeitpunkt noch nichts
Canada: 26.06.2015
We leave Québec City with fond memories and brilliant weather. Exciting days in nature are waiting for us, but we don't know anything about that yet when we start into this new chapter of our journey.
Kanada: 30.06.2015
Thunderbay, die Kanadische Stadt am Lake Superior: 700km in alle Richtungen in Kanada kommt nur Wildnis, deshalb freuen wir uns auf eine Begegnung mit einer alten Bekannten und ihrer Familie.
Canada: 30.06.2015
Thunderbay, the Canadian city on Lake Superior: From here, 700km in all directions, there is only wilderness, therefore we look forward to meeting an old friend and her family.
Kanada: 04.07.2015
Hinter Ontario weichen die Hügel, die dichten Wälder und die Seen plötzlich weiten Rapsfeldern, lichten Birkenwäldern und kleinen Tümpeln, es wird flacher und flacher. Durch Manitoba fahren wir für einmal zu dritt.
Canada: 04.07.2015
Behind Ontario the hills, the dense forests and the lakes suddenly give way to wide fields of rapeseed, light birch forests and small ponds, the landscape becomes flatter and flatter. Also, we find a new companion to drive through Manitoba.
Kanada: 09.07.2015
Die Rocky Mountains - Inbegriff der Schönheit von Kanada: Zerklüftete Berge, glasklare, eiskalte Bergseen, Grizzlybären, Elche, Wildnis, Einsamkeit.
Canada: 09.07.2015
The Rocky Mountains - the epitome of the beauty of Canada: rugged mountains, crystal clear, ice-cold mountain lakes, grizzly bears, moose, wilderness, solitude.
Kanada: 19.07.2015
Geschichten, spinnwebengleich gewoben und verflochten, Jahrtausende, Jahrhunderte oder auch nur Jahrzehnte verbindend, begleiten uns durch British Columbia.
Canada: 19.07.2015
Stories woven and interwoven like cobwebs, connecting millennia, centuries or even just decades, accompany us through British Columbia.
Kanada: 22.07.2015
Vancouver, die kanadische Metropole am Pazifik ist gezeichnet durch eine überall zu fühlende multikulturelle Atmosphäre. Wir tauchen ein in die Stadt, geniessen die ortskundige Gastgeberin und nutzen die Vorteile der Zivilisation, um unsere weitere Reise zu organisieren.
Canada: 22.07.2015
Vancouver, the Canadian metropolis on the Pacific, is characterized by a multicultural atmosphere that can be felt everywhere. We dive into the city, enjoy the local hostess and use the advantages of civilization to organize our further trip.
USA: 30.07.2015
Die Vereinigten Staaten von Amerika, die USA oder für die Einheimischen schlicht und einfach Amerika ist das zweite Land, welches wir bereisen. Nach sechs Wochen kanadischer Freundlichkeit sind wir wohl etwas verwöhnt, bereits am Grenzübergang wird‘s kompliziert.
USA: 30.07.2015
The United States of America, the USA or, for the locals, simply America, is the second country we travel to. After six weeks of Canadian friendliness we are a bit spoiled, already at the border crossing it gets complicated.
USA: 01.08.2015
San Francisco - eine der wenigen Grossstädte, wenn nicht sogar die einzige, die wir in der USA besuchen wollen. Hier haben wir die Chance auf ein einzigartiges Couchsurfing-Erlebnis: Für ein paar Tage leben wir auf einem über 100 Jahre alten Hausboot.
USA: 01.08.2015
San Francisco - one of the few big cities, if not the only one, that we want to visit in the USA. Here we have the chance for a unique couch surfing experience: For a few days we live on a houseboat that is over 100 years old.
USA: 07.08.2015
Langsam aber sicher umgibt uns die Wüste. Wo vorher noch Nadelwald und saftig grüne Bäume die Strassen säumten, folgen jetzt Eukalyptuswälder, erste Kakteen und andere der Trockenheit angepasste Vegetation.
USA: 07.08.2015
Slowly but surely we get closer to the desert. Where previously coniferous forest and lush green trees lined the streets, now eucalyptus forests, the first cacti and other vegetation adapted to the drought follow.
Rückblick: 15.10.2015
Nordamerika per Motorrad: 23‘000km von Halifax, Nova Scotia in Kanada nach Panama City. 23‘000km nur kurz zum Vergleich: Das ist in etwa die selbe Distanz wie von Bern nach Peking und wieder zurück, nur so um eine Relation herzustellen. Wir schauen zurück.
Summary: 15.10.2015
North America by motorcycle: 23,000km from Halifax, Nova Scotia in Canada to Panama City. 23,000km only briefly for comparison: That is roughly the same distance like from Bern to Beijing and back again. We are looking back.